一级特黄aa大片欧美,欧美精品第欧美第12页,精品国产不卡91电影,尹大人久久大香香蕉国产

新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義外交思想

2021-05-21重要概念范疇表述外譯發(fā)布平臺(tái)

新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義外交思想

thought on foreign affairs of socialism with Chinese characteristics in the new era

例句:我國(guó)對(duì)外工作要堅(jiān)持以新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義外交思想為指導(dǎo),統(tǒng)籌國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局,牢牢把握服務(wù)民族復(fù)興、促進(jìn)人類進(jìn)步這條主線,推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,堅(jiān)定維護(hù)國(guó)家主權(quán)、安全、發(fā)展利益,積極參與引領(lǐng)全球治理體系改革,打造更加完善的全球伙伴關(guān)系網(wǎng)絡(luò),努力開(kāi)創(chuàng)中國(guó)特色大國(guó)外交新局面,為全面建成小康社會(huì)、進(jìn)而全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)創(chuàng)造有利條件、作出應(yīng)有貢獻(xiàn)。

——摘自習(xí)近平在中央外事工作會(huì)議上的講話要點(diǎn),2018年6月22日

譯文:In conducting foreign affairs, we should be guided by the thought on foreign affairs of socialism with Chinese characteristics in the new era. We must take a holistic approach to the situation both at home and abroad, focus on the goal of rejuvenating the Chinese nation and promoting the progress of humanity, and endeavor to build a global community of shared future. We must firmly uphold China's sovereignty, national security, and development interests, actively participate in reform of the global governance system and steer its course. We should enhance our network of global partnerships, and endeavor to break new ground in pursuing major-country diplomacy with distinctive Chinese features. We hope that with these efforts, we will be able to create a favorable external environment and contribute to the building of a moderately prosperous society in all respects, and, ultimately, a great modern socialist country. 

– from main points of the speech at the Central Conference on Foreign Affairs, June 22, 2018

熱點(diǎn)語(yǔ)匯

Trending Words