一级特黄aa大片欧美,欧美精品第欧美第12页,精品国产不卡91电影,尹大人久久大香香蕉国产

新發(fā)展理念(創(chuàng)新、協(xié)調、綠色、開放、共享的發(fā)展理念)

2021-05-21重要概念范疇表述外譯發(fā)布平臺

新發(fā)展理念(創(chuàng)新、協(xié)調、綠色、開放、共享的發(fā)展理念)

new development philosophy

vision/concept of innovative, coordinated, green, open and shared development

例句1:堅定不移貫徹新發(fā)展理念,堅決端正發(fā)展觀念、轉變發(fā)展方式,發(fā)展質量和效益不斷提升。

——摘自習近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報告,2017年10月18日

譯文:We have remained committed to the new development philosophy, adopted the right approach to development, and endeavored to transform the growth model. The result has been a constant improvement in the quality and effect of development. 

– from the Report to the 19th National Congress of the Communist Party of China, October 18, 2017

例句2:前進道路上,我們必須圍繞解決好人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發(fā)展之間的矛盾這個社會主要矛盾,堅決貫徹創(chuàng)新、協(xié)調、綠色、開放、共享的發(fā)展理念,統(tǒng)籌推進“五位一體”總體布局、協(xié)調推進“四個全面”戰(zhàn)略布局,推動高質量發(fā)展,推動新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化同步發(fā)展,加快建設現(xiàn)代化經(jīng)濟體系,努力實現(xiàn)更高質量、更有效率、更加公平、更可持續(xù)的發(fā)展。

——摘自習近平在慶祝改革開放40周年大會上的講話,2018年12月18日

譯文:On the path ahead, we must resolve the principal challenge facing our society – the gap between unbalanced and inadequate development and the growing expectation of the people for a better life. We must pursue with resolve the concept of innovative, coordinated, green, open and shared development. We must implement the Five-sphere Integrated Plan and the Four-pronged Comprehensive Strategy to promote high-quality development. We must see to it that new industrialization, IT application, urbanization, and agricultural modernization go forward hand in hand. We must quicken our pace in developing a modernized economy, and strive to achieve better quality, more efficient, fairer, and more sustainable development. 

– from the speech at the conference celebrating the 40th anniversary of reform and opening up, December 18, 2018

熱點語匯

Trending Words